Разница между have и have got

Глаголы «to have» и «have got» кажутся равнозначными, и многие обучающиеся английскому языку не до конца понимают, в чем же существенная разница между ними. В данной статье мы подробно рассмотрим случаи, когда слова взаимозаменяемы, когда неправильное употребление «have got» и «have» лишит высказывание нужного смысла, а так же разберемся в правилах построения предложений.

To have

Англоязычный глагол «to have» обозначает «обладание» (possession) и подчеркивает регулярность описанного действия. Употреблять его целесообразнее тогда, когда мы хотим рассказать или спросить о чем-то, имеющем временное постоянство, повторяемость, регулярность или закономерность действия.

“Do you have books by Remark in your shop?” — «Есть ли в вашем магазине книги Ремарка?» (Вообще, стоит ли их здесь искать, не обязательно сегодня и сейчас; еще точнее: «Бывают ли в вашем магазине такие книги?»)

Устойчивые выражения с «to have»

Устойчивые английские выражения с «to have» следует воспринимать не как отдельные словосочетания, а как целостные смысловые единицы, значения которых необходимо запомнить:

  • to have a rest — отдохнуть, сделать перерыв;
  • to have breakfast, dinner — завтракать, обедать;
  • to have a smoke — покурить;
  • to have troubles — столкнуться с неприятностями;
  • to have sympathy — сочувствовать;
  • to have a swim — поплавать;
  • to have a chat — побеседовать;
  • to have a guess — предположить;
  • to have an interview — проходить собеседование, интервью;
  • to have a quarrel — ссориться;
  • to have a fight — драться;
  • to have a holiday /day off — проводить выходной;
  • to have a sleep — поспать;
  • to have a nightmare — видеть страшный сон;
  • to have a baby — заводить ребенка;
  • to have a clue — иметь понятие, представление;
  • to have a common sense — иметь здравый смысл;
  • to have no shame — не иметь стыда;
  • to have a cup of tea — выпить чашечку чая;
  • to have nerves of steel — иметь стальные нервы.
В устойчивых выражениях никогда не употребляется «have got»:

Let’s have got a rest.
Let’s have a rest.

She has got nerves of steel.
She has nerves of steel.

Have got

«Have got» — англоязычный глагол обладания, который обозначает, что действие происходит прямо сейчас, в момент речи. Конструкция состоит из двух глаголов: have + get в форме второго причастия (participle two), образуя тем самым время Present Perfect, которое передает некое ранее совершенное действие, имеющее результат или относящееся к настоящему моменту.

I have got much work. — У меня много работы (сейчас, сегодня).
I have much work. — У меня много работы (постоянно, всегда).

С помощью «have got» можно выразить то, что актуально для нас на данный момент.

“Have you got books by Remark in your shop?” — «Есть ли в вашем магазине книги Ремарка?» (есть ли такие книги в магазине непосредственно сейчас, в данный момент, а не как в примере выше с глаголом «to have»).
“Do you have a mobile phone?” — «У тебя есть мобильный телефон (вообще)?»
“Have you got a mobile phone?” — «У тебя (сейчас) есть мобильный телефон?»

Ситуации, когда have равен have got

Теперь, когда мы узнали, в чем основное смысловое отличие между «have» и «have got», давайте разберемся, в каких случаях эти глаголы равнозначны и взаимозаменяемы.

Когда мы говорим о принадлежности кому-либо (possession):

Mark has / has got a parrot. — У Марка есть попугай.
I have / have got a flower. — У меня есть цветок.

Когда мы описываем внешность (appearance):

Jane has / has got beautiful hair. — У Джейн красивые волосы.
I have / have got green eyes. — У меня зеленые глаза.

Когда речь идет о родственных взаимоотношениях (family relationship):

She has got / has a mother and a father. — У нее есть мама и папа.
You have got / have a niece. — У вас есть племянница.

Когда речь идет о болезнях (illnesses):

Her son has got / has chicken pox. — У ее сына ветрянка.
He has / has got quinsy. — У него ангина.

Грамматический аспект: времена и построение предложений

У «have» и «have got» есть грамматические различия в построении предложений и образовании временных форм.

Have

Может быть использован в любом времени: настоящем, прошедшем или будущем. Давайте рассмотрим изменения глагола на примерах группы времени Simple.

Тип высказывания Present Simple Past Simple Future Simple
Утверждение He has a computer. — У него есть компьютер. He had a computer. — У него был компьютер. He will have a computer. — У него будет компьютер.
Отрицание He does not have a computer. — У него нет компьютера. He didn’t have a computer. — У него не было компьютера. He will not have a computer. — У него не будет компьютера.
Вопрос Does he have a computer? — Есть ли у него компьютер? Did he have a computer? — Был ли у него компьютер? Will he have a computer? — Будет ли у него компьютер?

Have got

Поскольку «have got» привязан к настоящему моменту, то у него, в отличие от «to have», нет форм в других временах: ни прошедшей, ни будущей, ни сиюминутной. Все видоизменения происходят в настоящем времени в утверждении и отрицании в зависимости от числа:

  • I have got = I've got.
  • He has got = he’s got.
  • I have not got = I haven’t got.
  • He has not got = he hasn’t got.

Глагол сокращается в речевом потоке для упрощения. Но это не единственная его особенность: схемы предложений выглядят по-другому, и никаких вспомогательных «did», «do», «does», «will» и т.д. мы уже не встретим.

Утверждение Отрицание Вопрос
I have got a daughter. — У меня есть дочь. I have not got a daughter. — У меня нет дочери. Have you got a daughter? — Есть ли у вас дочь?
I’ve got a daughter. I haven’t got a daughter. Haven’t you got a daughter?

Во второй строке таблицы содержатся сокращенные варианты предложений. Переводы эквивалентны.

Как различают have и have got носители языка

На популярном ресурсе english.stackexchange.com уже не в первый раз разгорается тема по смысловым и грамматическим различиям между «have» и «have got». Я решила перевести наиболее развернутые ответы одного американца и англичанина.

Nicholas Shanks, программист из Великобритании:

Для меня, человека, привыкшего слышать британский английский, “I have got a cat.”, — звучит как полное, завершенное в смысловом плане предложение. “ I have a cat.”, — кажется недосказанным; будто вот-вот добавят “ ...who chases its tail” (... которая пытается поймать свой хвост) или что-нибудь еще; будто у говорящего много кошек, но речь пойдёт, по некоторой причине, именно об одной из них.

Если мы обратимся к ngram (* google сервис, позволяющий строить графики частотности употребления языковых единиц, слов и выражений на основе печатных источников, опубликованных с 16 века), введя стилистически-нейтральное “I have a problem” (у меня неприятности), на появившемся графике мы отчетливо увидим, что «have» и в Америке, и в Великобритании сейчас употребляется разительно чаще, чем «have got». Если 30 — 40 лет назад в Великобритании «have got» и «to have» можно было услышать одинаково часто, то сейчас «have» преобладает и там.

разница в частотности употребления have a problem, have got a problem в книгах по Google Ngram Viewer

John Lawler, филолог из США:

Даже самые искусные носители языка в моей стране без сомнения скажут, что «have got» предпочтительнее в Великобритании, являясь более формальным, склонность к чему зачастую свойственна британской среде. Кроме того, учителя настаивают на употреблении “have got” — не могут же они все поддерживать неверную мысль. Стало быть, этот глагол не может не относиться к официальному стилю речи. Тема очень непростая сама по себе, содержит множество правил, конструкций, дополнений. Однако если мы обсуждаем американский английский, важно знать вот что: «get» имеет множество значений — добиться, получить, заполучить (come to have).

She came to have a new car. = She has got a new car. — Она получила (заработала) машину. Т. е. и сейчас машина у нее есть. Это — ключ к пониманию данной темы, даже с учетом того, что американцы гораздо чаще употребят “to have”.

Надеюсь, теперь вопросов об употреблении двух похожих глаголов у вас стало меньше. Лучшим способом проверить теоретические знания как всегда остается практика, чтение английских книг и конечно же общение на языке.

Автор статьи: Камила Гулиева

Похожие статьи :

Комментарии ()